Показано с 1 по 33 из 1259

Тема: Новые переводы Урсы.(с сайта Усадьба Урсы)

Древовидный режим

  1. #11
    Упрямая Оптимистка Аватар для Таллерова
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Россия, Липецк
    Сообщений
    12,615
    Вес репутации
    235

    По умолчанию

    http://longwalkplus.blog.onet.pl/


    Экспедиция Якутск – Калькутта 2010
    Часть 8

    30 июля 2010
    Завершение российского этапа

    Нам удалось добраться с берегов Байкала до Улан-Удэ, столицы Бурятии. Часть пути нам пришлось проехать автостопом, потому для нас важно было время. Мы хотели успеть на годовщину польского Забайкальского Восстания, которая отмечалась в деревне Максимиха. В Улан-Удэ есть весьма активно действующая польская община. Из того, что мы видели до сих пор, это самый большой центр полонии (полония – поляки, живущие за границами Польши, прим. перев.) на нашем пути. Благодаря этой встрече у нас есть много отличных киноматериалов.

    Улан-Удэ – это самый большой город из всех, через какие мы проходили. Его население составляет почти 400 тысяч жителей. Это столица Бурятии. В качестве курьёза следует упомянуть самый большой в мире памятник головы Ленина. Его высота - вместе с постаментом – 10 метров. Это типичной российско-сибирский город. Тут царит большая толкотня и пост-советская безликость (автор имеет в виду городскую архитектуру – прим. перев.), город состоит, главным образом, из кварталов многоэтажек. С другой стороны, Улан-Удэ отличается бурятской, весьма гостеприимной и приятной атмосферой. Мы хотим сказать, что все сплетни об опасностях в сибирских городах, по нашему мнению, преувеличены. Мы сейчас находимся в Доме Полонии «Надежда», где нас сердечно приняла пани Председатель Мария Иванова.

    В субботу мы отправились на мероприятие, посвящённое годовщине Забайкальского Восстания, которое вспыхнуло 12 июля 1866 года. Мы посетили упоминавшуюся ранее деревню Максимиха, в которой, по всей вероятности, находятся могилы повстанцев. Там поставлен памятник в виде креста, под которым помещена соответствующая информационная таблица. Торжества проходили на берегу Байкала. Всё это имело место на северо-запад от Улан-Удэ. Трасса нашей экспедиции проходила далеко от этого места. Если бы не столь знаменательная дата, мы бы туда не попали. В мероприятии принимали участие, в частности, представители Генерального Консульства Речи Посполитей в Иркутске, а также представители епархии Римско-католической Церкви в Иркутске. Это было весьма официальное торжество. Мы приняли в нём активное участие – нам предложили выступить. Мы были представлены как участники экспедиции, которая идёт по следам Витольда Глиньского. Оказалось, что Общество «Надежда» первым перевело на русский язык роман Равича «Долгий поход». Текст перевёл член общества. Невероятную часть этой истории составляет тот факт, что перевод был инспирирован французом, который отправился по следам Долгого Похода. Его рассказы об эпопее Глиньского стали толчком для перевода книги. К сожалению, нам не удалось встретиться с переводчиком, который как раз уехал в Польшу на курсы польского языка. В связи с годовщиной мы дали интервью для бурятского телевидения. Материал о нашей экспедиции был показан в программе новостей четыре раза.

    В Улан-Удэ мы взяли интервью у руководительницы общества, а также у пана Вацлава Соколовского. Это восьмидесятилетний основатель этого общества, здешний человек-легенда. Мы узнали, что в 1942 году вместе с экспедицией геологов он прошёл трассу, параллельную трассе Глиньского. Это было зимой, и трасса шла через те же территории. Это была советская экспедиция, участники которой познали голод, жару и холод. Именно Соколовский настаивал на том, чтобы был сделан перевод «Долгого Похода». По своему опыту он убеждён, что такого рода побег как нельзя более возможен. Перевод был опубликован в периодическом издании «Поляки в Бурятии», на страницах которого описывается история живущих здесь поляков. Книга вышла тиражом в 350 экземпляров, так что это скорее коллекционное издание для тех, кто поддерживает общество. Мы получили такую книгу с автографом. Интересно, что тема Глиньского во время нашего путешествия возникает постоянно. Как в Якутске, Олекминске, так и здесь, эта тема снова возвращается. Однако, следует подчеркнуть, что здесь говорят, главным образом, о книге Равича. Эта история ассоциируется с романом Равича, а не с личностью Глиньского. Кстати говоря, мы были не первыми, потому что были уже и другие, которые тоже старались донести историю Витольда Глиньского до местных поляков.

    В Иркутске мы встретили профессора истории Игоря Антонова, который специализируется на истории лагерей. Он знал о Долгом Походе и о героическом поляке, который совершил его. Что интересно, в Иркутске мы разговаривали с человеком, который хотел снять художественный фильм о Долгом Походе. У нашего проводника из Олекминска, который помогал нам пройти через тайгу, была даже карта Долгого Похода из книги Равича. Нам не удалось дознаться, откуда она у него. Во всяком случае, он слышал об этом побеге, и мы разговаривали о возможностях такого предприятия. Для него тема лагерей была абсолютно неотделима от темы Долгого Похода. В его рассказах появлялось множество людей, которые когда-то, где-то слышали о Глиньском.

    Происхождение здешней польской общины: пани Председатель Иванова приехала сюда добровольно, познакомившись с русским из Санкт-Петербурга и выйдя за него замуж. Большинство остальных представителей Полонии, около 250 человек, - это, вероятнее всего, потомки ссыльных XIX века. Многие из них слабо говорят по-польски. Важная часть деятельности Общества – образовательные курсы в области языка, истории и культуры Польши.

    Во время пребывания в этой части России мы посетили также Иволгинский Дацан, расположенный в 23 км от Улан-Удэ. Там находится резиденция чамбо-ламы, главы российского буддизма. Следует знать, что Бурятия – край буддийский. Сама святыня – объект интересный с архитектонической и туристической точек зрения. Там мало атмосферы настоящего храма. В дацан в Улан-Удэ взял нас с собой студент, который преодолел вместе с нами часть нашей трассы. Он заказал у ламы молитву для нас. Такая молитва длится около 20 минут и состоит, в частности, из чтения мантр. Это была молитва за успех нашей экспедиции. Нас обрадовала эта церемония, потому что она была естественной. Это не было развлечение для туристов. У нас был шанс подключиться к главному потоку местной культуры.

    Завтра мы отправляемся в Кяхту. Скорее всего, мы опять воспользуемся автостопом, потому что мы всё время торопимся. Мы хотим добраться туда как можно скорее, потому что там тоже есть польская община. Это определение несколько преувеличенное, поскольку община состоит из двух человек, но оба они послезавтра уезжают в отпуск, и поэтому мы должны спешить. Кяхта интересна нам ещё и потому, что там находится самый старый краеведческий музей, основанный поляком.

    Сегодня миновал 75 день нашего пребывания в России. Завтра мы уже будем ночевать на монгольской стороне. В селении Булган нас ждут лошади. От границы мы доберёмся туда на машине. Через три или четыре дня начнётся конный этап. В данный момент здесь у нас очень жарко, около 40 градусов. Самый популярный способ утоления жажды – питьё хлебного кваса. На улице модно увидеть бочки объёмом в несколько сот литров. За квасом стоят длинные очереди. Следует признать, что он прекрасно утоляет жажду.
    http://ursa-tm.ru
    Don't you cover and shall you not be covered (с)




  2. 2 Сказали спасибо Таллерова:

    22_RUS (02.08.2010), Uta (05.08.2010)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •