"Ведь мы - люди и основные цели у нас одни и те же: мы ищем счастья и не желаем страдать." Его Святейшество Далай-Лама
Я не понимаю, что Вы мне пытаетесь доказать. Я вижу, что дело не в языке, а в переводчике. Который не знает либо языка, на который переводит, либо в технике ни ухом ни рылом.
Я перевожу влет. Проблем не вызывает. Видимо, потому что я знаю оба языка и спокойно ими владею в достатточном объеме.
Ни наука, ни мова в данном случае ни при чем.
Переводчик - профнепригоден. И все.
Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов. /Гельвеций/
Не бывает поздно. Бывает уже нафиг не надо (с)
Bond (20.10.2010)
: ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Галочка,
переводчик при том, что он дурак. В данном случае виноват он и только он. Термины есть. Я их Вам привела. Я-то их знаю : )
А рассказывать Вам здесь, почему у этого горе-переводчика получился объем больше, я не буду. Хотя и забавно на самом деле. И даже потешно.
Просто не вижу смысла, проводить здесь урок украинскогоЕсли б Вы его знали, Вы бы тоже искренне посмеялись именно над переводчиком. И только над ним.
а пока он смеется над Вами, делающей неверные и несерьезные выводы на основе его абракадабры.
Если он ставил себе целью сделать текст непонятным, то ему это удалось. Впрочем, если он хотел мелко польстить самолюбию своих русских коллег и ввести их в заблуждение о том, что в мове нет таких терминов, то ему уделось и это. Кажется.
Галочка. Не верьте. Переводчик Вас обманул.![]()
Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов. /Гельвеций/
Не бывает поздно. Бывает уже нафиг не надо (с)
"Ведь мы - люди и основные цели у нас одни и те же: мы ищем счастья и не желаем страдать." Его Святейшество Далай-Лама
Я не читала научных текстов. Не довелось, слава Богу.
Повальное использование украинского где надо и где не надо, вне зависимости от того, знаешь или нет. Но думаю, это как в свое время с коллективизацией. Есть приказ скотину обобществить, значит и жены общиеКак-то так. Излишнее усердие и прогиб никто не отменял
Псевдо-переводчиков же понять можно. Ведь переводить "Прагмой" или "Рутой" очень соблазнительно. Кажется все так просто, языки практически похожи и какие могут быть проблемы?А потом лягушки в соседнем болоте ржут как кони, твой "перевод" смакуя
![]()
Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов. /Гельвеций/
Не бывает поздно. Бывает уже нафиг не надо (с)
: )))))))))))Сообщение от ;408306
Омонимы. Ты политехнический словарь возьми. И будет счастье.
А вообще я таких приветов с терминологией насмотрелась, их в любом языке хватает. За жизнь насмеялась. Уже не торкает
Угу. Убить. Кроме шуток. Просто тупо убить веником об стену всех в цепочке. От гениально родивших идею сделать один украинский государственным и вплоть до гениально осуществившего гениальный перевод.
Хотя цепочка с беловежской троицы должна бы начаться. Если по уму...
Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов. /Гельвеций/
Не бывает поздно. Бывает уже нафиг не надо (с)
Ну, дык эффект "naked conductor runs over collector" никто не отменял
Еще раз подчеркну, проблема не в том, чтобы выразить мысль, а в однозначности понимания высказанного окружающими. А даже фривольный голый дирижер (кондуктор? экскурсовод?), набросившийся на бедного кассира (инкассатора? коллекционера?), сразу приобретает однозначность, как только оказывается в контексте практически любого технического, не бытового текста.
Именно во взаимной и общепринятой однозначности преобразования термин<->понятие и заключается основное свойство "языка науки" - таковыми не являются даже многие очень распространенные, достаточно древние и устоявшиеся языки - нр. испанский, японский и др.
+100500
При преодолении лесного массива масса танка должна превышать диаметр деревьев.
Скорее всё-таки кретин, но, возможно, при помощи машины.
Собсссно, цель любого укрочиновника - не задать высокий стандарт "правильного" гос.языка (которого он в большинстве случаев толком и не знает), а всего лишь продемонстрировать бурнокипучую активность в направлении генеральной линии.
В данном же случае, поскольку заказ шел по линии всё еще местами сохранившейся интеграции в области оборонки, весь документооборот поднят на уровень межгосударственного и идет непредсказуемыми путями через непредсказуемые и политизированные центральные ведомства - вот, видать, кому-то по пути и приспичило проявить "политическую грамотность".
К счастью, пока еще, с советских времен, живы горизонтальные связи, есть кому позвонить и уточнить у первоисточника - ведь это выдернут наиболее яркий перл, а дока была на нескольких листах такой же белиберды, и клепать на её основе дорогостоящие и потенциально опасные железяки просто-таки смерти подобно.
При преодолении лесного массива масса танка должна превышать диаметр деревьев.
Русское государство обладает тем преимуществом перед другими, что оно управляется непосредственно самим Богом, иначе невозможно понять, как оно существует. (© фельдмаршал граф Бурхард Кристоф фон Мюнних /Христофор Антонович Миних/)
--
Когда что будет применяться, не знает никто... (© Д.А.Медведев)
--
Главное правило реальности - не запутаться в своих иллюзиях. (© Мастер Ву Ду Вань)
--
После пятой рюмки начинается не пустая болтовня, а утечка информации... (© майор госбезопасности И.Н. Пронин)
--
Если всё идёт по плану, значит это план противника… ( © )